LA SEGUNDA CLASE
En la segunda clase, en el 23 febrero, la profesora divulgó el cronograma para las aulas siguientes:
¡Atención! Aqui la palabra femenino está escrita de forma incorrecta.
Lembrar: se escribe FEMENINO y no feminino.
También concertamos hacer meriendas en la clase... Uhmm =-P)
La clase fue dividida em grupos y a cada día uno de esos grupos traerá la merienda.
Al final de la clase escuchamos una música de Joanes, "Para que" (http://www.youtube.com/watch?v=9yxdNHtv8oE)
"Para qué las joyas
Que cubren tu cuerpo
Para qué el dinero de cién años de trabajo
Para qué la fama
De los intocables
Para qué las falsas caras de lo cotidiano
Para qué, para qué, para qué, para qué
Para qué los lentes
Que cubren tus ojos
Para qué el cansancio de cién años de trabajo
Para qué matarse
Por las apariencias
Para qué dejar que nos acabe la violencia
Para qué, para qué, para qué, para qué
Si a la tumba no se lleva
Ni el dinero, ni el poder
Sólo lo que en el alma queda."
Buena música para hacernos reflexionar acerca de nuestros valores en la actualidad, cuando el consumismo y la superficialidad imperan.
Literatura
- Arte y Literatura Guatemalteca
- Biblioteca Virtual Miguel Cervantes
- Breve Diccionario de la literatura paraguaya
- Cuba Literaria - El portal de literatura cubana
- Guia de Lengua y Literatura
- Historia de la literatura hispánica
- Literatura argentina contemporánea
- Literatura boliviana
- Literatura chilena en Internet
- Literatura Ecuatoriana del Siglo XX y Comeinzos del XXI
- Literatura Española
- Literatura Hispanoamericana
- Literatura Infantil en español
- Literatura US
- Proverbia
- Solo Literatura Hispanoamericana
Noticias
Entretenimiento
- Conjugación de verbos
- Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española
- Diccionarios de variantes del español
- Ejercícios en Español
- Ejercícios en Español 2
- El Castellano - ORG: La página del idioma español
- Guía de espanõl
- Ministerio de Educación y Ciéncia
- Portal del español como lengua extranjera
- Spanish Grammar Exercises
- The Spanish Teaching Online Resource
- Tradutor
0 comentários:
Postar um comentário